As a Chinese teacher, over the years I’ve come to see that there are particular topics and language points that students seem to have a ‘mental block’ with, to the point now where I can usually predict in advance which particular content will prove to be a stumbling block with most students. In this post, I want to give you a quick checklist of some of those, so you can make sure that you are okay with them.
标签存档:common mistakes
Tips Miniseries (8/9): Duration Structure
I can’t tell you how many times I see students get their duration structure in a pickle – even advanced students seem to get this wrong quite often. By duration structure, I mean when you want to say how long an action was done for e.g. ‘I watched Korean dramas FOR 3 HOURS.’
Tips Miniseries (6/9): Slashing the ‘是’
In the same way that English-speaking students often use too many repeated pronouns in their Chinese sentences (see back to tip #4), which makes their Chinese sound rather verbose and as if it has been sautéed in a glaze of ‘English’, students also have a marked tendency to often use too many 是 in their sentences.
Tips Miniseries (5/9): Where to put ‘what’
Do you know the rule for where question words like 什么、谁、哪里、怎么 etc. go in the sentence? It’s amazing how far through the Chinese subjects students can get at university and still be quite unaware of how to work out exactly where these question words go. This important rule is, in fact, not even that often stated in textbooks. So, what is this magic rule?
Tips Miniseries (4/9): Keep Your Pronouns to Yourself, Please
As you are probably aware, Chinese very much likes to avoid repetition of information that has already been made clear from the context – particularly pronoun words like 我 I, 你 you and 他 he / 她 she. Many English-speaking students, however, copy their English a little too literally into their Chinese and excessively pepper their sentences with superfluous 我、你、他 and 她s.
Tips Miniseries (3/9): Aspect Marking of the MAIN Verb Only
Chinese aspect-markers like 了、过 and 着 show the temporal relation an event has to the time-period you are talking about. However, unlike tense-marking on English verbs, where we obligatorily mark each verb with the appropriate tense (-ed, -t, -en, -ing etc.), Chinese has a tendency to ONLY put aspect-markers after the MAIN verb of the sentence – regardless of their ‘tense’.
Tips Miniseries (1/9): Rude Politeness
Less of the 请, less of the 谢谢, less of the 您贵姓 – please! A really ‘foreign’-sounding feature of English-speakers’ Chinese is the excessive politeness – it tends to be over-seasoned with ‘polite’ expressions like please and thank you. Whilst, to the English palate, this seasoning – whether used with friends, strangers, superiors, or even our own family – is pleasant to the taste, to the Chinese palate, it’s taste is somewhat vapid.
Tips Miniseries: 9 More Tips to Make Your Chinese More Authentic
Hey all! In a previous post, I gave you 5 fairly simple ways in which you can make your Chinese sound more natural and less ‘foreign’. In this miniseries of posts, I’m continuing with this theme and giving you another 9 tips, each with some more in-depth discussion. Some of them have intermediate learners in mind, but no matter what your level – either higher or lower, there’s still a lot of useful stuff here. Enjoy 🙂
5 Tips to Make Your Chinese More Authentic
Hey all! Let me share with you 5 really easy to implement tips that can make your Chinese sound much more ‘Chinese’ and less ‘English’. Here we go!
