Whereas in English, the meanings of verbs tend to come from the sorts of objects involved and the desired result of the action, Chinese verbs tend to define a different kind of prototype, or template, to which actions of various different types can be matched, even though they seem in our ‘English mindset’ to be very different, unrelated kinds of events.
分类存档:未分类
Chinese Learner’s Checklist: 10 Things Everybody Gets Wrong
As a Chinese teacher, over the years I’ve come to see that there are particular topics and language points that students seem to have a ‘mental block’ with, to the point now where I can usually predict in advance which particular content will prove to be a stumbling block with most students. In this post, I want to give you a quick checklist of some of those, so you can make sure that you are okay with them.
‘Cutesy’ Chinese: The Art of 撒娇
I haven’t posted in a while, because life has been super-hectic. Like I’ve been promising for a while, I have several posts in the works that I hope to bring to you soon-ish. To tide you over for now, I thought I’d try and write a post about something that I mentioned to a student the other day – how to sound ‘cutesy’ in Chinese.
Calligraphy: 情
Must be getting romantic in my old age. Me trying out my new Daiso ‘flexible tip’ pen. This is qíng – part of the word for ‘love’ (爱情 àiqíng).
