As you are probably aware, Chinese very much likes to avoid repetition of information that has already been made clear from the context – particularly pronoun words like 我 I, 你 you and 他 he / 她 she. Many English-speaking students, however, copy their English a little too literally into their Chinese and excessively pepper their sentences with superfluous 我、你、他 and 她s.
分类存档:Syntax
Tips Miniseries (3/9): Aspect Marking of the MAIN Verb Only
Chinese aspect-markers like 了、过 and 着 show the temporal relation an event has to the time-period you are talking about. However, unlike tense-marking on English verbs, where we obligatorily mark each verb with the appropriate tense (-ed, -t, -en, -ing etc.), Chinese has a tendency to ONLY put aspect-markers after the MAIN verb of the sentence – regardless of their ‘tense’.
The 把 Structure
Everyone loves the 把-structure….don’t they?? *silence*. Oh well, it’s actually pretty useful! It’s one of THE biggest sources of confusion for students learning Chinese, so I wanted to take the time to do a fairly thorough post that (hopefully) demystifies what 把 is all about.
